VII Época - 3

DINU FLAMAND

(Transilvania, Rumanía, 1947)

Dinu Flamand es un conocido poeta rumano, cuyos versos en numerosas ocasiones -tal y como ocurre en este poema- nos hablan de la gélida asfixia y dura condición de la vida bajo un régimen totalitario, policiaco

MI PADRE

Mi padre tenía una indignación latente,

me daba cuenta con solo olerlo:

exudaba una especie de amargo resentimiento.

El aire oscurecía, él se volvía áspero y brusco

en cuanto aparecía algún “camarada”.

 

Pero también era astuto, con esa tristeza que otorga

la lógica polivalente -¡perdón por la afrenta!-,

y les daba palique para protegernos,

los hacía pasar al patio, los recibía

aunque se desgarraran sus entrañas al hacerlo.

 

“Coge una gallina, mujer, saca el queso,

trae los vasos, pon el alcohol”, le ordenaba

en ráfagas a la inocente

de mi madre sobre quien descargaba estos truenos.

 

Seguía un jolgorio triste, y él no bebía,

no comía, no hablaba,

aunque a veces emitía palabras

observando a escondidas el bulto que hacían

las pistolas bajo sus camisas,

 

Me enseñó que existe también la dignidad

de dejarse humillar para seguir siendo digno.

 

Me dejó su sonrisa apretada

clavada justo en mi frente,

como una estrella partiéndome el cráneo.

 

Recogemos este poema en el libro “Primavera en Praga” de Dinu Flamand, edición de la Colección Visor de Poesía (Madrid, 2002). Traducción del poema, por Catalina Iliescu Gheorghiu

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *